Clicky

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 11

  • Ce dimanche 6 juillet, premier dimanche de l'été au Fourneau Saint-Michel

    Pin it!

    107_5301.JPGLes dimanches 6 et 13 juillet et du 3 et 10 août dès 09h30, le site du Musée de la Vie rurale en Wallonie (Fourneau Saint-Michel) s'anime.

    De nombreux artisans prennent possession des habitations pour donner vie au Musée au travers de métiers d'artisanats.

    Du travail du bois à la broderie. De la vannerie à la confection de confiture. C'est une série de métiers et savoir-faire unique que le Fourneau Saint-Michel vous propose de découvrir. Des compétences ancestrales qui, pour certaines, reviennent au premier plan des techniques modernes.
    Ajoutez à cela un cadre somptueux dans la vallée de la Masblette en plein cœur des forêts ardennaises et vous aurez un plat typiquement wallon à déguster agréablement en pleine période estivale.

    Et ce premier dimanche de l'été est consacré aux animaux : petits et grands s’émerveilleront devant poules, cochons, vaches et chevaux ….

    107_5239.JPG

    Infos au 084/21.08.90

  • Du foot à gogo ce samedi au RFC Saint-Hubert !

    Pin it!

    Ce samedi Tournoi de Sixte "Serge Wampers", venez nombreux pour supporter les équipes !

    A partir de 18h, diffusion du match de nos Diables Rouges contre l'Argentine

    1607036_10204159355053496_6448334728041228078_n.jpg

    Ambiance assurée !

  • Impressions d'Ardenne XIII

    Pin it!

    jlb1.png

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

    thQTNIMUGL.jpgParole d’èfant.

     

    C’t’anéye la, il avèt fêt one tchaleûr du tos lès djâles po l’fènô. Lès-yabes  totes vètes, fôtchéyes al mwin sol l’rozéye do matin, avint souwè come po rire.Rutournèr l’foûr avou dès fon.nes èt dès rèstês èstèt on djeû d’èfant….èt ça sintèt bon…mèyeû ku totes lès-odeûrs dol cwèfeûze asson.ne !

    Cand lès fôtcheûs s’arètint po r’bate leûs fôs, is s’mètint al cwète èt a l’ombe do hayon. Is pikint dins l’tin.re leû buèt avou l’pîre a rawijèr trimpéye dins  d’l’êwe vinêgréye. Is s’assyint so on satch vude ployèt a cate, afoncint lu ptite aclume dins l’wazon…èt on atindèt  tchicotèr l’martê so l’lame do l’fô èt so l’aclume. Ké bèle muzike, valèt ! Lu pus bê dès tam tam.

    Lès z’ontes su rapwazint, ou bin è profitint po mougnèr on bokèt. Lès-èfants s’cuvèrouyint dins l’foûr.

    Po r’tchèryèr l’foûr, on prindèt lu longue tchèrète a rujales . On î amantchèt cate bardaches aus cate cwins èt one chalète jusse padrî l’cu do tchfô.Cand l’tchèrète èstèt tchèrdjéye ossi  yonte ku l’chalète, on pîrcèt. Lu pîrce s’acrotchèt o dêrint chayon  do dzeû dol chalète. A l’onte bout, on pindèt one tchin.ne k’on acrotchèt o djâle pindu o drî dol tchèrète…Et on tinglèt l’tchin.ne o pus fwârt po ku l’foûr soyiche bin sèrè: on lumèt ça djâlèr.

    On djoû, an rut’tchindant l’pètite voye, Marie Jozèfe, lu fème do cinsî, cwèféye du s’bèguin blanc, rotèt padrî l’tchèrtéye  to s’tènant bon al tchin.ne do djâle. Lès frins èstint  sèrès a fond. Lu valèt da Marie Jozèf, Camile, onze ans, rotèt a gôtche. C’èst li ki pwartèt l’malète avou  l’rèsse dès tartines (lu pwin d’coucou s’apinse lès z’èfants). A dwate, c’èstèt l’camarade da Camile, Constant,  dîj ans, ki pwartèt one grande gourde francèsse du  14-18 ratwartchéye dins one vîe supèche couvèrture du lin.ne  po ôrdèr l’cafè tchond.

    Lu ptite voye èstèt mwêche avou dès warbîres  èt dès pîres ki potchint foû . Vla k’Marie Jozèf su tward lu pîd, mês nu tume nin  pouy k’èle su tint bon al tchin.ne dol pîrce.

    «  Dj’ê bin mankè, di-st-èle. Kw’èst ce ku t’ôrès fêt, twè Constant si dju m’avès cassè l’jambe ? »

    « Tu n’ôrès rin fêt, tu m’ôrès lèyi la ? »

    «  Bin…bin…mi…dj’ôrès rpwartè l’djambe. »

    L’èfant avèt pris mot po mot lu rima  k’il avèt d’dja atindu èt ki dzèt : «  Vô mi ça k’one djambe casséye èt lès bokèts pièrdus. »

     

    Un peu d'aide ?     Buèt = coffin – tchicotèr = marteler avec bruit sur du métal – su k’vèrouyèr = se rouler par terre – rujale = ridelle – chalète = échelle spéciale pour charrette à foin, large en bas, ètroite en haut – pîrce = longue perche en bois, aussi longue que la charrette, qui va servir à compresser le foin – djâle = appareil en fer pour tendre la chaîne -   bèguin = couvre-chef pour les femmes dans les champs à l’époque – valèt = fils – ratwartchèr = envelopper – wabîre = ornière.

  • Gardes du week-end du 5 juillet

    Pin it!

    cardiogram_heart_working_300_clr_5747.gifGARDE DES MEDECINS

    Quand ? Du vendredi 20h00 au lundi 08h00

    Où ? Poste médical de garde, Villa Servais, avenue d'Houffalize 35 à Libramont.

    N° d'appel ? 1733

    www.1733.be

     

    EN CAS D'URGENCE

    112

    SERVICE DE GARDE DES PHARMACIES

    Pharmacie CASIN - Bertrix - rue de Burhaimont, 36 - 061 /41.42.06

    Pharmacie EPC - Marche - rue Saint-Laurent, 13 - 084/31.15.04

    CENTRE ANTI-POISON

    En cas d'empoisonnement, appelez le 070 245 245